-Ibérique adj.et n.1767 latin ibericus. Relatif à l'Espagne et au Portugal. Voir hispanique, lusitanien. On dit parfois ibérien, ienne. Voilà voilà. On va pas pouvoir en tirer grand chose si tu veux mon avis …
-Mais si voyons, Blanche, on trouve toujours. Tiens par exemple c'est le premier adjectif sur lequel on tombe.
-Nom et adjectif, Ariane, soyons précises.
-Oui. Et du coup t'as deux pays et aussi deux classes grammaticales.
-Rien à voir. Si c'est pour dire ça …
-Ce que j'en dis c'est pour aider, Blanche. Je cherche, moi.
-D'accord d'accord. Bon alors je vais dire disons … hispanique ça sonne pas bien, mais lusitanien c'est joli. Ça te va ? J'espère parce que j'ai pas mieux.
-Et ibérien, ça te plaît, ibérien ?
-La rime avec rien c'est pas … Robert dit on dit parfois : je me demande qui, à part lui dans cette définition, hein ? Cela dit ibérique c'est pas non plus ...
-Non mais y a des trucs poétiques à en tirer, Blanche. Ibérique, lusitanien, ibérien, hispanique. On est sur deux rimes …
-Ah oui deux, encore. C'est ton chiffre du jour, décidément.
-À propos de chiffre, tiens, ça te dit quoi, à toi, Blanche, le 1767 ?
-Bof sûrement un truc politique à chercher du côté de la conquête en Amérique.
-Un truc politicien avec les Amérindiens ?
-Mais non les Amérindiens c'est au Nord, Ariane, vers chez les Algonquins, s'il t'en souvient ...* Les Ibériques ils sont allés coloniser le Sud.
-D'accord et du coup pour les peuples du Sud, tu diras quoi, les Amérindiques ?
*voir Babiche
Commentaires
Ha ha, je ne le voyais pas venir, ce nouveau mot-là, Ariane (j'ai trouvé ibéro-américains qui chante beaucoup moins).
Quant à moi, je m'occupe plutôt du côté du transs-ibérien en ce moment (pour jouer aussi).
Voilà qui pique ma curiosité. J'espère que votre blog donnera écho à ce jeu ...