Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Blog - Page 81

  • Même en colère

    « Vocation de poète

     

    (…) Petites sentences tordues, précipitées,

    Petits mots saouls, comme on se presse !

    (…) Te moques-tu, oiseau ? Veux-tu rire ?

    Si ma tête déjà va mal,

    Serait-ce pire pour mon cœur ?

    Crains, crains ma colère !

    Mais le poète – tresse des rimes

    Tant bien que mal, même en colère »

     

    (Friedrich Nietzsche Le Gai Savoir. Appendice : chansons du prince Vogelfrei)

     

    Commencé dans la poésie du prélude en rimes allemandes le livre s'achève par celle des chansons du prince Vogelfrei.

    Joli nom que celui de ce prince, qui peut se traduire par « libre comme l'oiseau ».

     

    J'aime cette réconfortante définition de la poésie, comme ce qui va son chemin de création dans tous les climats psychiques. Et par là qui amène à une réconfortante conception de la vie humaine, qui se tresse au fil du temps, tant bien que mal.

     

  • Le plus farfadesque

    « n°383 : Épilogue.

    Mais tandis qu'en conclusion je peins très très lentement ce sombre point d'interrogation, et me dispose encore à rappeler à mes lecteurs les vertus du bien-lire – oh quelles vertus oubliées et inconnues ! –, voici que se fait entendre autour de moi le rire le plus malicieux, le plus enjoué, le plus farfadesque : les esprits de mon livre eux-mêmes s'en prennent soudain à moi, me tirent les oreilles me rappellent à l'ordre. 

    ''Nous n'en pouvons plus – me crient-ils – assez, assez de cette musique de noir corbeau. Le clair matin ne s'étend-il pas tout autour de nous ? Ainsi qu'un vallon et un pré vert tendre, royaume de la danse ? N'y eut-il jamais meilleure heure pour être gai ? Qui nous chantera un chant, un chant du matin, assez ensoleillé, assez léger, assez ailé pour ne pas effaroucher les grillons, – pour inviter bien plutôt les grillons à chanter et danser avec nous ?

    Et mieux vaut encore une simple cornemuse rustique plutôt que ces sons mystérieux, ces cris d'oiseau de mauvais augure, ces voix de sépulcre et ces sifflements de marmotte dont vous nous avez régalés jusqu'à présent dans votre désert, monsieur l'ermite et le musicien de l'avenir ! Non ! Assez de ces sonorités ! Entonnons plutôt des airs plus agréables, et plus joyeux !''

    Est-ce cela qui vous plaît, mes impatients amis ? Très bien ! Qui aurait le cœur de vous le refuser ? Ma cornemuse attend déjà, mon gosier aussi – il se peut qu'il soit un peu enroué, il faudra vous en contenter ! En compensation nous sommes à la montagne.

    Mais ce que l'on vous fera entendre est du moins nouveau ; et si vous ne le comprenez pas, si vous comprenez le chanteur de travers, qu'importe ! C'est cela la ''malédiction du chanteur''. Vous pourrez entendre sa musique et sa mélodie d'autant plus clairement, au son du fifre d'autant mieux – danser.

    Le voulez-vous ? »

    (Friedrich Nietzsche Le Gai Savoir Cinquième livre)

     

    Assez de ces sonorités ! Est-ce voulu ou pas, en tous cas cela évoque le Nicht diese Töne qui prélude à l'hymne à la joie.

    On perçoit aussi dans ce passage conclusif, comme dans beaucoup d'autres auparavant, quelque chose de l'écriture de ce Gai Savoir en strates successives.

    Friedrich écrit quelques phrases dures et rudes, noires, abruptes. Puis il relit un peu plus tard et alors le farfadet en lui éclate de rire.

    « Oh lala c'est pas gai gai tout ça ... Allez, Friedrich, détends-toi, prends les choses plus légèrement ! Qu'importe la malédiction du chanteur, pourvu qu'il chante. Et pourvu que sa musique invite à la danse ceux qui l'entendent »

    « Oui mais (se répond Friedrich) encore faut-il qu'ils acceptent de l'entendre, non ? »

     

    Et du coup retour d'une certaine inquiétude en filigrane de la question finale.

    Et on repart pour un tour ...

     

  • Telles des fontaines ouvertes

    « n° 378 : ''Et redevenons limpides''.

    Nous, les prodigues et les riches de l'esprit, qui nous tenons au bord des routes telles des fontaines ouvertes et qui ne voulons défendre à personne de puiser en nous :

    nous ne savons pas hélas nous défendre lorsque nous le voudrions, nous ne pouvons en rien empêcher qu'on nous rende troubles, sombres, – que l'époque dans laquelle nous vivons ne jette en nous ce qu'elle a de ''plus actuel'', ses oiseaux malpropres leur fiente, les enfants leurs babioles et les voyageurs épuisés qui se reposent près de nous, leur petite et leur grande misère.

    Mais nous ferons ce que nous avons toujours fait : nous mettrons ce que l'on jette en nous tout au fond de notre profondeur – car nous sommes profonds, nous n'oublions pas – et redevenons limpides. »

    (Friedrich Nietzsche Le Gai Savoir Cinquième livre)

     

    Suite logique à la question de l'incompréhensibilité, dans le genre « la parole est à la défense ». En l'occurrence la défense consiste à renvoyer l'accusation sur l'accusateur.

    Si « nous » sommes considérés comme incompréhensibles, c'est qu'« on» a troublé notre limpidité.

    La métaphore est belle, et à bien y regarder, plutôt juste concernant la réception de l'œuvre de Nietzsche.